フランス語は独学で pas à pas

pas à pas(パザパ) はフランス語で<一歩一歩>という意味です。毎日を大切に一歩一歩前進したい思いを込めました。

Archive [2011年09月 ] 記事一覧

スポンサーサイト

モーブ(赤紫色)

                     庭に住むモーブたちが言うのです                                秋だよ                            (知ってるよ、笑)                  コクトー戯曲の地図を広げ、現在地をやっと見つけました。      今日はもっと前に進めそうです。                          ...

ひとり芝居

 テーマ曲が流れて~ (私)胃薬をのんでいます、 (ズボンに左手をいれながら、顔は右ななめ下方向に)  ヒロシです (ヒロシではありません、ひとりでつっこんでいます)  今月中(といってもあと数日)にどうにかしたいのですが  まだ、コクトー戯曲の章から解放されていません(泣)   ...

空が海に抱かれる刻

三連休は思いっきり遊んでいました。 この風景は弥彦から眺めた海です。 卒論が滞っています。 今日はコクトー戯曲1920~1940年までの 資料(原書)を読みました。  劇場情報雑誌のような古い資料です。明日はコクトー戯曲に ついての章を書き上げるつもりです。   ...

会話について(1)

読解『存在困難』は、今回から本文(34の題から構成されてます)です。序文より読みやすくなるかと期待したのですが、うまく訳せない箇所や手こずった箇所がありました。 DE LA CONVERSATION (1)J’ai passé la cinquantaine.C’est dire que la mort ne doit pas avoir à faire bien longue route pour me rejoindre.La comédie est fort avancée.Il me reste peu de répliques.Si je regarde autour de moi(en ce qui me concerne)j...

ブログに翻訳機

共有プラグインより翻訳機を追加しました。このブログページの右、カテゴリーの下に追加です。とりあえず、フランス語で見ましたが初級レベルのひどいまちがいがたくさんあります。一興(ちょっとした楽しみ)として丁度いいかもしれません。それでも私の書いたブログが他言語で読めるなんてとても賢くなった気分です(笑)今日は卒論に集中したいと思っています。涼しくなってきたので勉強には最高です。...

読解から次のステップへ

語学の勉強は少ない時間でも毎日することが大事です。卒論もです。 序文の訳が終わったので、アイボッドタッチのボイスメモに 自分の声を録音しました。同時進行の暗記も終わったので、 録音(フランス語)を聞きながら、書き取りをします。 声に出して読む事は大事ですし、わかっていたつもりでも、 書いてみると間違っていたりします。 この方法は、私のフランス語のスペルチェックに役立っています。  読解だけですませ...

私はコクトーのそばにいる

今回でやっと序文が終わります。読解速度はとても遅いですが、継続していれば、いつかは終わるでしょう(笑)でも卒論が終わったら、もっと読解の量を増やしたいと思っています。『 La Difficulté d’être 』PRÉFACE (p8,15行~22行)Et voilà.Cela me frappe dans le calme de cette campagne,de cette maison qui m’aime, que j’habite seul,en ce mars 1947,après une longue,longue attente.J’en pleur...

統計学と卒論

今日は月曜日です。時間の流れは同じなのに、月曜日というだけで、新たな気持ちになります。お知らせがあります。過去記事の一つを削除しました。タイトルは忘れましたが、日本史のキリシタン史についての過去問を載せた記事です。うっかり安易にブログに書いたのですが、これってルール違反でしたネ 今後、過去問は載せませんが体験談や失敗談など 思い起こして書けたらと思っています。  今日は「統計学」の話です。  文学...

Do it ! Do it ! Go Ahead !!

 久しぶりの読書です。 20歳の社会企業家が起こした教育革命です。     税所篤快 著『前へ!前へ!前へ!』       高校3年前には偏差値28だった足立区の落ちこぼれが、その2年後には、 バングラデシュの貧しい農村部で教育革命を起こした奇跡が綴られています。  不可能はないって、あるけど、私でもいいのですか?もう一度夢みようかな~ ...

デリバリーでランチ

今日は自宅で法要です。料理は出前のお弁当でした。  大橋屋  http://www.oohashiya.jp/ 卒論は少し進んでいます。 今月一杯には書き上げたいです。。。...

Le temps file comme une flèche

   Le temps file comme une flèche   光陰矢の如し時間があっという間に消えていきます。卒論がなかなか進みません。。。こんな中での読解は<少しは勉強したぞ>という、自己満足です。『 La Difficulté d’être 』PRÉFACE (p8,5行~p8,14行)Autre chose.Alors ça,je ne sais plus dans quelle vie et certespas du songe.(Les choses du songe,on sait du moins ou elles se trouvent : dans le songe.)Un jeune ramone...

冷たいビール

『 La Difficulté d’être 』PRÉFACE (p7,17行~p8,4行)Aussi un châle sur ma tête,et l’immense fraîcheur du glacier,et le nom d’Interlaken,et la fleur Edelweiss,et le funiculaire à crans qui débute,en bas,par de la bière froide,profonde décharge de chevrotine dans les tempes,et,en haut,se termine par une bâtisse de vitres,des cyclaments,des papillons jaunes,des pasteurs qui les chloroforment et les...

9月です!

今日から9月ですね。気を引き締めてかかります。日本語に訳する時は、わかっていて(わかっているつもり)も確認作業をするので、時間がかかります。でも、その確認作業が私にはとても良い勉強になっています。『 La Difficulté d’être 』PRÉFACE (p7、17行~22行)Et d’autre choses à ne pas dire.Par exemple une kermesse ou je me suis perdu,de l’autre côté de la Seine(peut-êtreàSartrouville),près d’un bateau-lavoir ...

ご案内

プロフィール

laBalance

Author:laBalance
団塊の世代です.慶応大学通信教育部文学部を特別課程入学(2004年秋)して2012年秋(フランス文学専攻)(卒論はジャン・コクトーの戯曲)に無事卒業出来ました。

次の目標に向かってフランス語と格闘中です。フランス語検定1級に独学で挑戦します。どうなることやら。。楽しみです。

カレンダー

08 | 2011/09 | 10
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

最新記事

Web page translation

読書カレンダー本棚ミニ

最新トラックバック

右サイドメニュー

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR

FC2カウンター

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。