フランス語は独学で pas à pas

pas à pas(パザパ) はフランス語で<一歩一歩>という意味です。毎日を大切に一歩一歩前進したい思いを込めました。

Archive [2011年12月 ] 記事一覧

スポンサーサイト

おっとおっとせい

 本屋さんで偶然手にした本です。 卒論指導の先生は、私の書いた文章の間違いを指摘してくれます。 主語は?これは形容詞ではなく副詞ですよね?などと。 恥ずかしい場面ですがなぜか赤面しません(年のせい?んにゃ、性格だ) 来年は日本語で先生を煩わせない優良生徒をめざします。 おっとおっとせい、 他の慶応通信生にはこの本に書かれていることは承知の助かと(笑)  注;「おっとおっとせい」は「コンコンニャロー...

語学は楽しまなきゃ!

最近は和訳のない資料読みに時間がかかっています。たぶん、数か月はこの状態がつづきそうですが、違う日本語による資料も同時進行で整理しています。和訳のない原書には時間がかかりますが、直接に情報を、しかも初めて知ることなどが見つかり、嬉しいものです。ただ、本当に私のフランス語能力ではスラスラとはいきません(涙)勉強は楽しい苦労、といつも思ってますが苦労は苦労(笑)だなあ、とぼやきながら読み解いている毎日...

3分マッサージ

 あっという間に時間が流れています   雑事に追われて、いつの間にか12月が終わったと いうのだけは避けたいです   今月の目標は消極的です;卒論に関する資料読みを中断しないこと             時間がなければ資料をせめて3分は触る(笑)   忙しい時ほど pas à pas (一歩一歩)ですね !  語学も一歩一歩、基本を大切に 身に染みているこの頃です                  ...

かっぱえびせん

読書中です!我が国、演劇研究者の必須文献、西洋演劇の歴史と理論が書かれています(高価なので、いつか売り飛ばしたいのですが、すでにピンク、黄色、鉛筆線で非売品になりました)卒論を見直しています私が提示している多くの要素を充分に(有機的に)構築するために必要と思われる資料の見直しやら、あらたに購入した本を読んでいます他にはシェークスピア関連の本も新たに購入しています卒論に使うテクストは原書が10回、和訳...

仕様書

半年の卒業延期届けを出してきました(事務所には事前に電話連絡済)卒論指導の先生からは<ゆっくり休養されたあとでまたご連絡ください。ひとまずは、ご苦労さまと申し上げます>ワ~イ、ゆっくりしました友人と映画(タンタンの冒険)に行き  ☆ タンタンはおススメです!120%満足ヘギ蕎麦も食べおいしいケーキも食べフランス語学習の刺激もたくさんもらいましたそろそろ、卒論にまた取り組む準備をしています今日はとりあえ...

ご案内

プロフィール

laBalance

Author:laBalance
団塊の世代です.慶応大学通信教育部文学部を特別課程入学(2004年秋)して2012年秋(フランス文学専攻)(卒論はジャン・コクトーの戯曲)に無事卒業出来ました。

次の目標に向かってフランス語と格闘中です。フランス語検定1級に独学で挑戦します。どうなることやら。。楽しみです。

カレンダー

11 | 2011/12 | 01
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

最新記事

Web page translation

読書カレンダー本棚ミニ

最新トラックバック

右サイドメニュー

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR

FC2カウンター

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。