FC2ブログ

フランス語は独学で pas à pas

pas à pas(パザパ) はフランス語で<一歩一歩>という意味です。毎日を大切に一歩一歩前進したい思いを込めました。

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

精聴を追加

二週間に一度、友人と勉強会(?)をしています。というより相手をしてもらっている(笑)
どうしてフランス語にあきないんだろうね?という話題に。知れば知るほどおもしろいのです。フランス語というよりフランス語を使って知るフランスですが。

さて今日もフランス語三昧です。外出する用事がなければかなり充実する一日です。後悔しない最後の日を迎えるために勉強しているのです。。。。キャッ

 
今日勉強したこと;
(1)RFI:Journal en Français facile(2)の読み物、(3)今週のレッスン(5)の精読(7)『Progressons 仏検準一級・二級対策』

資料の整理もしました。
(1)と(3)は同じファイルに綴じました。どちらも音声があるという共通点があります。
(1)については最初に音声を聴いて、次にコピーしたスクリプトを調べます。ここでのリスニングは聴き流し 状態です。リスニングというより、毎日起きた時事を知ることに重点を置いています。音声を聴いて何について話しているのかわかればいいレベルにしています。完璧にするには時間が足りません。精聴(聞き取り、書き取り)
は別の教材を使うことにしました。
(3)はまだ始めたばかりで試行錯誤。ここではインタビューを聴きますが少しの音しかキャッチできません。速度が速いとうい問題だけではありません。まだまだ私に力がないということです。でもこの勉強を続けていくのがとても楽しみです。

今日から追加した勉強です;(7)精聴:『Progressons 仏検準一級・二級対策』☆この後は『フランス語の書き取り・聞き取り練習』の中級編、上級編をします。



(1)RFI:Journal en Français facile /Le fait du Jour 
(2) Asseux:(エッセイ、その他)
(3)Chocolat!(オンラインでフランス語)*有料サイト
(4)『傾向と対策準1級』
(5)精読:La tête d'un homme :メグレ警視の中でも代表作品 
(6)仏作:Ecrivons mieux en français (とりあえずです。これだけではとても足りません)
(7)精聴:『Progressons 仏検準一級・二級対策』、
       『フランス語の書き取り・聞き取り練習』の中級編、上級編
(8)その他
スポンサーサイト

Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント:投稿可能です。

ご案内

プロフィール

laBalance

Author:laBalance
団塊の世代です.慶応大学通信教育部文学部を特別課程入学(2004年秋)して2012年秋(フランス文学専攻)(卒論はジャン・コクトーの戯曲)に無事卒業出来ました。

次の目標に向かってフランス語と格闘中です。フランス語検定1級に独学で挑戦します。どうなることやら。。楽しみです。

カレンダー

08 | 2018/09 | 10
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -

最新記事

Web page translation

読書カレンダー本棚ミニ

最新トラックバック

右サイドメニュー

検索フォーム

ブロとも申請フォーム

QRコード

QR

FC2カウンター

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。